quarta-feira, 23 de outubro de 2019

Roubo o rio da vida


Roubo o rio da vida
E o seu deleite de correr
Para a foz do coração;
Roubo e tomo-o para mim,
Sem de mim nunca ser;
Serei somente
Ladrão.

*

I steal the river of life
And its delight
Of running to the mouth of the heart;
I steal it and take it for myself,
Without it ever being mine;
I will only be
A thief.
Hurad Duruvan

terça-feira, 8 de outubro de 2019

Triste como a saudade


Triste como a saudade,
Disperso-me ao vento do amanhecer.
Sou cinza sem idade
E semente que sem arder
É liberdade.

*

Sad as yearning,
I disperse myself in the wind of dawn.
I’m ageless ash
And seed that without burning
Is freedom.

Hurad Duruvan

segunda-feira, 7 de outubro de 2019

São palavras no vazio


São palavras no vazio,
As que sem se dizer
Dizes para ti,
As que sentes no sentir
Não expresso,
E que definham
No coração.


They are words in the void,
The ones that without saying
You say to yourself,
The ones you feel
In the unexpressed feelings,
And that languish
In your heart.

Hurad Duruvan